ARASHI no kazoku

ARASHI no kazoku

Kamis, 04 Oktober 2012

Ninomiya Kazunari - Gimmick Game Indonesian Translation


Yeah I’m back..
Kali ini aku mau nge-post salah satu lagu abang aku ni (cie..cie.. abang)
Yup, lagunya Nino Arashi, salah satu tembang yang dinyanyikan pas Arafes yang kemaren berlangsung.
Lagu yang iramanya enak dan liriknya juga bagus walaupun cukup bikin bingung nerjemahinnya (Wahaha, Nino seneng banget nih bikin orang mikir artinya mati-matian).
Tapi coba deh dengerin n’ baca artinya ntar kamu bisa nilai deh gimana lagunya.

Let’s Check This Out..

Arashi (Ninomiya Kazunari) - Gimmick Game
Lyric: Ninomiya Kazunari
Music: Ninomiya Kazunari

Doushite darou
Anata no yubi ga
Watashi dake ni wa
Kitanaku mieteru no.

Dakara onegai
Sono kitanai yubi de
Watashi no karada sonna ni
Nadenaide.

(Nande da yo?)
Sorya sou desho. Datte
(Doushitan da yo?)
Sono kotoba, anata ni ageru wa.

Mata chigau sekai de
Jibun dake mitashite
Sore de nande shiranu kao de
Watashi o aiseru no?

Anata wa kyou mo mata
"Aishiteru" ga kusatteru
Datte... (Omae shika aisenai yo)
Anata no kubisuji, hora, uso ga mieta.

Majime na kao o shite
Sono ki wa aru no ni
Nande shite kurenai no?
Kanashii kao

Onozomi naraba
Namida gurai naraba
Nagashite mo ii yo.
Nanka soreppoi desho?

(Nakanaide) Anata mo sou na no?
(Hora, waratte) Owari ni wa yasashii furi bakari

Dete iku no mo ii kedo
Ne, motte itte yo
Nanimokamo subete zenbu
Omoide mo zenbu

Anata ga iranai no wa
Watashi mo iranai no
Datte... (Mou yame ni shiyou na)
Watashi no kubisuji ni mo uso wa aru no

Kowareta jikan ni modoreru nara
Ima nara subete wakaru no ka na?
Sono kotoba shigusa ai

Nante kawaii furi shite
Uso o kite aruite
Nande darou machi no iro ga
Kirei ni mieru no
Sore wa watashi ga yogoreteiru kara?
Na no?

Demo sono sekai de shika
Ikikata shiranai no
Sabishii furi shite sugu ni
Namida nagasu no
Sureba hora kita.
Tsugi no sekai ga
Mata (Sonna ni naku na yo mou)
Kimi no kubisuji, hora, tsuba o tsuketa.


Translate:
Aku bingung mengapa hanya aku
Yang dapat melihat kotornya jemarimu

Jadi ku mohon, jangan sentuh aku
Dengan jemari yang kotor itu

(Mengapa?)
Kau seharusnya tahu. Karena
(Ada apa?)
Kata-kata ini ku tujukan padamu

Kau di dunia lain
Hanya menyenangkan diri sendiri
Bagaimana pula kau mencitai ku
Memasang wajah seolah tak tahu?

Hari ini lagi kalimat “aku mencitaimu”
Juga sudah basi
Karena (Aku tidak bisa mencintai yang lain selain dirimu)
Di lehermu, lihat, ada kebohongan yang menyelimutinya

Menunjukkan wajah serius, aku tahu apa yang ingin kau lakukan
Jadi, kenapa kau tunjukkan wajah sedih dihadapanku?

Jika itu yang kau mau, jika hanya air mata
Menangislah, begitukah yang kau mau?

(Jangan menangis) Apa kau juga seperti itu?
(Tersenyumlah)Berpura-pura manis pada akhirnya

Kau bisa pergi kalau mau
Tapi, dengarkan, bawa semua bersamamu
Semuanya, seluruhnya
Semua kenangan, segalanya

Semua yang tidak kau butuhkan
Tak ku butuhkan juga
Karena (Ayo hentikan ini)
Dileherku juga ada kebohongan yang menyelimutinya

Jika aku bisa kembali saat semuanya hancur
Apakah ada gunanya?
Kata-kata, tindakan, cinta

Berpura-pura manis
Berjalan-jalan bergaunkan kebohongan
Mengapa warna kota tampak sangat indah
Apakah karena aku sangat kotor?
Begitukah?

Tapi hanya dunia seperti ini
Yang aku tahu bagaimana hidup didalamnya
Berpura-pura kesepian kemudian
Tiba-tiba menangis
Lihatlah, ini dia
Dunia selanjutnya sudah datang
Sekali lagi (Berhentilah menangis seperti itu)
Dilehermu, lihatlah, sudah ku berikan tandaku

Kata-kata di baris terakhir “tsuba wo tsukeru” berarti to lay claim (sudah ditandai) (maaf nih kurang ngerti juga maksudnya, jadi menurutku ini artinya). Menurut translatornya (dalam bahasa Inggris), kalau secara bahasa satu demi satu ‘meninggalkan ludah pada sesuatu’. Misal kalau dua orang anak kecil mau memakan kue terakhir, salah satunya menjilat kuenya jadi yang satunya gak bisa makan. Mungkin ini alasan Nino menjilat jarinya trus mengusapnya ke lehernya sewaktu membawakan lagu ini. Kyaaa, pasti seksi banget..

Oke, mungkin ini dulu yang bisa ku kasi..
Ja, matta..

Thanks to Becky-san, buat translate dalam bahasa Inggrisnya..
 Thanks to Nino for the song and Jhonny’s Associates.

Tidak ada komentar: